подробнее

Прогноз 16

досадно! - досадно! Одним из основных начал пиквикистской теории была доброжелательность, и этому благородному принципу мистер Треси Тапмен следовал с большим рвением, чем кто бы то ни было. В протоколах клуба почти в невероятном количестве упоминаются случаи, когда этот превосходный Джентльмен направлял объекты благотворительности к другим членам клуба за поношенным платьем или за денежным пособием. - Я бы с удовольствием одолжил вам для этого дела свой костюм, - начал мистер Треси Тапмен, - но вы худощавы, тогда как я... - Толстоват - как Бахус в зрелом возрасте - снял листья, слез с бочки и облачился в сукно, а? - Ха-ха! Не валяно, а напялено? Переправьте бутылку. Задел ли мистера Тапмена повелительный тон, каким было выражено требование переправить вино, с которым незнакомец тут же покончил, или он весьма справедливо почувствовал себя шокированным тем, что влиятельного члена Пиквикского клуба нагло сравнили с Бахусом, слезшим с бочки, - этот вопрос достаточно не выяснен. Он передал бутылку, кашлянул дважды и несколько секунд пристально смотрел на незнакомца; но, так как этот субъект оставался вполне спокойным и совершенно безмятежным под его испытующим взглядом, он постепенно смягчился и снова вернулся к теме о бале. - Я хотел сказать, сэр, - начал он, - если мой костюм вам широк, то костюм моего друга мистера Уинкля, пожалуй, будет впору. Незнакомец взглядом снял мерку с мистера Уинкля и, просияв, удовлетворенно бросил: - В самую пору! Мистер Тапмен огляделся вокруг. Вино, возымевшее снотворное действие на мистера Снодграсса и мистера Уинкля, отуманило мозг мистера Пиквика. Сей джентльмен постепенно проходил все те стадии, какие предшествуют летаргии, вызванной обедом. Он прошел все этапы, спускаясь с высот бурной веселости в глубины отчаяния, а из глубин отчаяния снова возносясь на вершины веселья. Подобно уличному газовому фонарю, когда ветер задувает в трубку, он на момент вспыхнул неестественно ярким светом, затем потускнел так, что едва можно было его различить, после короткого перерыва снова разгорелся, опять замигал и замерцал и, наконец, угас окончательно. Голова его поникла на грудь; и только непрерывный храп да наступавшие время от времени короткие вдохи, напоминавшие припадки удушья, оставались единственными доступными слуху указаниями на присутствие великого мужа. Желание попасть на бал и оценить красоту кентских леди томило мистера Тапмена. Желание захватить с собой нового знакомого было не менее сильно. Города и его обитателей он не знал, а новый приятель настолько был в курсе дела, что казалось, жил в этих краях с самого детства. Мистер Уинкль спал, а мистер Тапмен был достаточно опытен в таких делах и знал, что в момент пробуждения тот - согласно природе вещей - способен только на одно - рухнуть в постель. Он пребывал в нерешительности. - Налейте себе и передайте бутылку, - напомнил неутомимый гость. Мистер Тапмен совершил то, что от него требовалось, и добавочный стимул последнего стакана подсказал ему решение. - К Уинклю можно попасть через мою спальню, - сказал он, - если я его сейчас разбужу, все равно он не поймет, что мне от него нужно; но я знаю, что у него в саквояже есть фрачная пара, и если вы ее наденете на бал, а затем, когда мы вернемся, снимете, я уложу ее в саквояж, вовсе не беспокоя его по этому поводу. - Превосходно, - одобрил гость, - великолепный план - глупейшее положение - четырнадцать костюмов в багаже, а приходится надевать чужой - замечательная идея - весьма! - Нужно купить билеты, - решил мистер Тапмен. - Не стоит дробить гинею - бросим жребий, кому платить за обоих - я называю; вы пускайте - раз - женщина, женщина, очаровательная женщина! - И соверен упал кверху драконом (из любезности наименованным женщиной). Мистер Тапмен позвонил, купил билеты и приказал подать свечи. Через четверть часа новый знакомец был полностью облачен во фрачную пару мистера Натэниела Уинкля. - Это новый фрак, - объяснил мистер Тапмен, пока гость с большим удовлетворением разглядывал себя в стенное зеркало. - Первый фрак со значком нашего клуба! - И он обратил внимание приятеля на большой позолоченный значок, в центре которого красовался бюст мистера Пиквика, а по сторонам его инициалы П. К. - П. К.? - спросил тот. - Странное украшение - портрет этого старикана и П. К.? Что это значит П. К.? Прескверный костюм, а? Мистер Тапмен с важностью и не без раздражения раскрыл таинственные инициалы. - Талия коротковата? - сказал новый знакомец, вертясь перед зеркалом, чтобы разглядеть пуговицы на талии, которые пришлись чуть не на середину спины. - Как у почтальона - смешные у них кафтаны - одного размера - без примерки - таинственное предопределение - малорослым достаются длинные кафтаны - высоким короткие. Болтая без умолку, новый приятель мистера Тапмена оправил свой фрак, вернее фрак мистера Уинкля, и в сопровождении мистера Тапмена поднялся
и ещё